|
 |
Сроки на технический перевод |
|
 |
|
Оптимальная скорость перевода одного переводчика не превышает 6 учетных страниц в день.
При переводе с такой скоростью у переводчика и редактора есть время хорошо подумать над смыслом каждого предложения, свериться со справочниками и ГОСТами, отраслевой литературой. Однако такая скорость не всегда приемлема для заказчика. И тут есть варианты.
Рассмотрим пример со скоростью перевода 30 страниц в день, т.е. в 6 раз превышающей оптимальную.
Вариант 1: текст на 30 страниц нужно перевести до завтра. Увы, здесь мы, скорее всего, бессильны. Или будьте готовы к снижению качества и наценке за срочность.
Вариант 2: текст на 900 страниц нужно перевести за 30 дней. В таком случае научно-технический редактор извлекает терминологию, составляет глоссарий терминов, распределяет работу между 5-6 переводчиками и редактирует.
Весь процесс перевода осуществляется с использованием системы Translation Memory, что исключает терминологическую вариативность. В данном случае потери качества минимальные, а наценка за срочность не применяется.
расчет стоимости каско онлайн и калькулятор каско . . новостройки в подмосковье . . потребительский кредит большой магазин и потребительский кредит . . потребительский кредит . . автомобильный холодильник компрессорный
|
|
|
|